FECHAR X

Aprenda inglês agora!

Preencha os campos abaixo:

Voltar

Cadastre-se com:

ou clique aqui

Aprenda mais

Vamos aprender algumas expressões com artigos!

Adicione ao seu vocabulário algumas expressões úteis com artigos.

Olá! Há várias expressões muito usadas em inglês e nós sempre gostamos de colocá-las aqui no blog. E isso é o que tem pra hoje!

expressões com artigos

A dime – Dez centavo

Vamos ver expressões da língua inglesa que contêm artigos.

Que artigos são esses? Os indefinidos “a” e “an” (um, uma, uns, umas) e definido “the” (o, a, os, as).

Observe que a tradução para o português nem sempre terá o artigo.

Enjoy!

 

 

 

 

“To be quite a … “ - Ser um … e tanto / fazer algo muito bem

EXEMPLOS:

She is quite a musician!
Ela é uma musicista e tanto!

You don’t like him?! Really? I think he is quite a writer!

Você não gosta dele?! Sério? Eu acho que ele é um escritor e tanto!

**Você também ouvirá ”quite the…”, mas é uma forma arcaica e pouco usada da expressão.

 

“To pay the price” - Pagar o preço / arcar com algo

Usada literalmente e figurativamente implicando um resultado negativo

EXEMPLOS:

Stop complaining about the media! If you want to be a successful singer, you have to pay the price for it!
Pare de reclamar da imprensa! Se você quer ser um cantor de sucesso, você tem que arcar com isso!

He wanted an excellent dinner and he paid the price for it!
Ele quis um jantar excelente e ele pagou o preço por isso!

 

“To pay a visit to someone” / “To pay someone a visit” - Fazer uma visita a alguém

EXEMPLOS:

He paid his mother a visit last time he went to Seattle. 
Ele fez uma visita à mãe dele na última vez em que esteve em Seattle.

A police officer paid us a visit this morning asking if that crazy dog was ours.
O policial nos fez uma visita essa manhã perguntando se aquele cachorro maluco era nosso.

 

“An arm and a leg” - Um braço e uma perna / um dinheirão / uma fortuna

EXEMPLOS:

This jacket is beautiful, but it cost an arm and a leg!
Essa jacketa é linda, mas custou um dinheirão!

His new car cost him an arm and a leg.
O carro novo dele lhe custou uma fortuna.

 

“Over the top” - Muito excessivo

EXEMPLOS:

I like to listen, but she talked way too much…she was over the top!
Eu gosto de ouvir, mas ela falou demais…ela exagerou!

Alright, she deserved a warning, but firing her was over the top!
Tudo bem, ela merecia uma advertência, mas demití-la foi um exagero!

 

 A dime a dozen” - Comumente disponível / abundante
(Tradução literal: Doze por dez centavos)

EXEMPLOS:

Actors are a dime a dozen in Los Angeles. If he doesn’t show up, we’ll find someone else!
Tem atores à beça em Los Angeles. Se ele não aparecer, nós encontraremos outro!

Don’t cry over that schmuck! Nice guys are a dime a dozen in this town.
Não chore por esse bobão! Está cheio de homens bons nessa cidade.

 

Tamara Santana
Escrito por Tamara Santana

Deixe o seu comentário