Hoje temos uma cena bacana de “Legally Blond”, com a divertida Reese Witherspoon, para deixar seu inglês tinindo!
Elle: I brought you some necessities. Some Calvin Klein 720 count sheets, the entire Clinique skin care line, some aromatherapy candles, a loofah…oh…and the Bible.
Brooke: You’re an angel.
Elle: So how are you? Are you all right? You look so orange.
Brooke: I’m just glad that it’s you and not Callahan.
Elle: He means well. He’s very brilliant.
Brooke: He’d better be for what I’m paying for him.
Elle: I have to tell you the real reason I came here. Professor Callahan says we really, really need your alibi.
Brooke: Elle, I can’t. You don’t understand.
Elle: Who could understand better than me?
Brooke: It’s so shameful.
Elle: Whatever it is, Brooke, it could save you.
Brooke: That’s just it. It would ruin me.
Brooke: I’ve made my fortune on the ability to perfect women’s bodies with Brooke’s Butt-Buster workout.
Elle: You helped me go from a six to a four.
Brooke: That’s great! On the day of Heyworth’s murder, I was getting liposuction.
Brooke: I was getting liposuction.
Brooke: Liposuction! Oh, God!
Brooke: I know! I’m a fraud! It’s not like normal women can have this ass! If my fans knew that I bought it, I would lose everything! I’ve already lost my husband. I’d rather go to jail than lose my reputation.
Elle: Brooke, your secret’s safe with me.
Brooke: Thank you.
trouxe – brought
Você está tão laranja. – You look so orange.
A intenção dele é boa. – He means well.
É melhor que ele seja – He’d better be
melhor que eu – better than me
Me arruinaria. – It would ruin me.
Eu fiz a minha fortuna – I’ve made my fortune
do tamanho seis ao quatro – do tamanho seis ao quatro
liposucção – liposuction.
Eu sou uma fraude. – I’m a fraud.
seguro – safe