Enough significa “basta” em inglês, e também é o título do filme americano de 2002 que traz como protagonista a carismática Jennifer Lopes. O trailer é bastante instigante, e está aqui para ajudar você a melhorar seu inglês ainda mais.
Slim: What do we think? We like it here?
Gracie: Why? Are we moving again?
Narrator: She changed her name.
Gracie: Do I get a new name, too?
Slim: I guess.
Teacher: What’s your name?
Gracie: Queen Elisabeth.
Narrator: She changed her appearance.
Ginny: I like this!
Narrator: But nothing could protect her from the most dangerous man she’s ever known. Her husband.
Mitch: I want you back.
Mitch: It’ll be just like it was.
Mitch: It’s the information age, sweetheart. You leave a trail everywhere. You can’t run forever, Slim.
Slim: Why not? I’m good at it.
Bank teller: The funds in your account seem to be frozen.
Slim: This is all Mitchel, ok? He is just trying to scare me.
Mitchel: How about the windows in your apartment, are they still locked? A person would go crazy thinking about stuff like that!
Robbie: Hi, Gracie!
Gracie: Mommy, mommy!
Mitchel: You know, love is a scary thing; how powerful it is what it does to you.
Jim Toller: Cops can’t help you; no one can help you. He’s going to keep on coming until he kills you.
Ginny: You have a divine animal right to protect your own life and the life of your offspring.
Instructor: You’re ready?
Slim: Yes. I need a woman who looks like me. I need Mitch to think I’m here in San Francisco.
Instructor: So, how do you win?
Slim: I attack!
Instructor: And what do you do after you attack?
Slim: I never stop attacking. Self-defense is not murder.
Nós vamos nos mudar de novo? – Are we moving again?
Eu vou ter um novo nome, também? – Do I get a new name, too?
o homem mais perigoso – the most dangerous man
Eu quero você de volta. – I want you back.
será – it’ll be
me assustar – to scare me
enlouquecer – go crazy
a sua cria – your offspring
Eu nunca paro de atacar. – I never stop attacking.
Basta! – Enough!