Aqui vai mais um texto para você treinar seu inglês enquanto se distrai. O de hoje é sobre justiça; como nós lidamos com nossas responsabilidades. Diz aí, você sempre assume a “culpa”, ou acha algo para justificar seus deslizes? Ó… Esse Conto da Tamara tá profundo, hein?
Leia o texto, ouça o áudio, grave sua voz para praticar a pronúncia… Enfim, divirta-se e enjoy!
That’s Not Fair!
Joey and Maggie are siblings, but they can’t get along. Especially now that Maggie has turned five. Joey, the older brother, is always to blame when Maggie does something wrong.
Maggie, old enough to know what’s going on, laughs while pointing her tiny finger to her brother, saying “Joey did it, mommy!”. “That’s not fair”, Joey replies. He’s actually tired of saying that.
And he knows that he will repeat that for many years to come. It’s one of the “perks” of being an older sibling.
What’s my point? Injustice. Just take a moment and think about this. Have you been more of a Maggie or a Joey in your life? Do you always take responsibility for your actions, or you look for somebody or something else to blame for the mistakes you make?
You can blame your boss for that promotion you didn’t get, traffic for being late, or your parents for not getting ahead in life…but the truth is, in our hearts we all know when we’re to blame or not for something, just like five-year-old Maggie does. Problem is, we insist on saying “that’s not fair”. Even when it is.
irmãos – siblings
dar-se bem (com alguém) – to get along
o que está acontecendo – what’s going on
na verdade – actually
vantagens – perks
culpar – to blame
Até quando é. – Even when it is.