Dicas do Josh: Actually X Currently/Nowadays

Cuidado com as falsas semelhanças entre o Inglês e o Português

Muitas vezes deduzimos o significado de uma palavra em inglês por sua semelhança com o português:

INVENTION – INVENÇÃO
CAR – CARRO
PLASTIC – PLÁSTICO

Porém, cuidado para você não se enganar. Uma confusão muito comum entre brasileiros acontece com a palavra ACTUALLY, que muitos pensam que quer dizer ATUALMENTE, mas não é bem assim.

ACTUALLY
Actually
, she is a very competent physician. (Na verdade, ela é uma médica muito competente.)
The situation is actually not as bad as it seems. (A situação é na verdade não tão ruim quanto parece.)

CURRENTLY / NOWADAYS
Nowadays
it’s very hard to find someone you can really trust. (Hoje em dia é muito difícil achar alguém em quem você pode realmente confiar.)
Nowadays robots are commonly used in the car industry. (Hoje em dia robôs são comumente usados na indústria automobilística.)
Currently they live in California. (Atualmente eles moram na Califórnia.)